Тема «Кухня и ванная комната». Пишу все слова русскими буквами, так как не все знают английский язык.

Повторяю еще раз, что произношение таких слов не может быть верным на 100%! Потому что множество звуков в арабском языке и в русском языке ОТЛИЧАЮТСЯ! В русском есть звуки, которых нет в арабском, и в арабском есть звуки, которых нет в русском языке.

Пишу слова так, как слышу лично Я. Если есть дополнения по теме — пишите.

На заглавные буквы падает ударение.

мАтбах — кухня
табИх — приготовленная еда
таллЯга — холодильник
бутагАз — кухонная плита
фОрн — духовка
Акль — еда
машрУб — напиток
фингАн — чашка
кубЭйя — стакан
маалЯ кибИра — большая ложка
маалЯ сугхайЯра — маленькая ложка
щЁкка — вилка
сиккИна — нож
тАба — тарелка
санЭйя — поднос
хАлля — кастрюля
тАса — сковородка
баррАд — чайник
мобшАра — терка
таффАйя — пепельница
хаммАм — ванная комната
бАнио — ванна
дУш — душ
тУалет — туалет
уАраа туалет — туалетная бумага
шаттАфа — специальный кран в туалете (для мусульман)
хОд — раковина
ханафЕяй — кран
мАйя сОхна — горячая вода
мАйя бАрда — холодная вода
мАйя дАфия — теплая вода
мАйя гАмда — сильная вода
мАйя дАифа — слабая вода
саххАн — водонагреватель
сабУна — мыло
шАмпу — шампунь
лИфа — мочалка
гхассАля — стиральная машина
астахАмма — помоюсь
стахАммет — помылась (-лся)
 
 
 

Поделиться с друзьями

0

 Хотите получать новые статьи на свою почту - нажмите здесь!

Отзывов (24) на «Арабский язык. Кухня и ванная комната.»

  1. Ленок:

    ???? Koirsi Стул
    ??????? Tarabeza Стол
    ???? Masfa Дуршлаг
    ???? ??? Madrab bed Взбивалка для яиц
    ????? Maghrafa Половник
    ????? Mabshara Терка
    ????? Assara Соковыжималка

  2. Haiam:

    Gasel el atpak помыть посуду
    tanzif el shaka убрать квартиру
    rami el zebala вынести мусор

  3. Катерина:

    А можно еще одежду по-арабски, пожалуйста :biggrin: :cheerful: :blush:

  4. Наиля:

    Вентилятор (вытяжка) - Марваха
    Спички — Кабрид
    Веник — Ма’аша
    Швабра - Шаршуба
    Совок - Гаруф
    Тряпка - Омэш

    Зеркало — Мэрея
    Зубная щетка — Форша
    Зубная паста - Ма’агун
    Полотенце — Футта
    Салфетки — Маннадиль
    Утюг — Маква
    Волосы — Ша’ар
    Расческа — Форша
    Хна — Хенна
    Натуральный карандаш для глаз - Кохли

    • M.Nada:

      rascheska-mysht
      rascheska-shetka—forsha
      nojnici-maass
      pomada-ruuj
      pudra-pudra
      teni-kohli
      kusachki-assaffa
      ployka-makva t shaar
      lak dlya nogtey-aklador

  5. Наиля:

    ЕДА
    Хлеб Аиш
    Котлеты из бобов — Таомея
    Бульон (суп)- Шурба
    Бобы тушенные с помидорами, луком и перцем - Фуль
    Кунжутовый соус - Тахина
    Салат из соленных овощей (морковь, редиска, лимон, горький перец) - Торши (мхэллэ)
    Хлеб с томатным соусом, рис, варенное мясо — Фатта
    Котлеты — Кофта
    Сэндвич с пожаренными кусочками печени — Кебда
    Сэндвич с курицей — Шиш тавук
    Голубцы с рисом и с соусом — Махши
    Разного вида некрупные макароны, рис, маш с различными соусами и приправами- Кошари
    Пирог слоенный с мясом — Гуллэш
    Пирог слоенный с мясом (другого вида) - Руэа
    Пирог с макаронами и мясом — Макарона башамель
    Салат — Салата
    Сыр — Гибна
    Белый сыр (что то среднее между соленным творогом и брынзой) — Гибна бейда
    Обычный сыр — Гибна румми
    Сладости — Халавият
    Бутерброд — Сэндвич
    Пирожное из манной крупы — Басбуса
    Сладкие печеньки посыпанные сахарной пудрой -Кохк
    Торт — Торта
    Халва - Халява
    Конфеты — Халява
    Пирожное — Мейфей
    Мороженное — Айс крим, жилети
    Пирожное с орехами (что то вроде наших оладьев с ореховой начинкой внутри) — Атаиф
    Горячий молочный пудинг с орехами и изюмом — Ум али
    Шоколад — Шоклит
    Сок — Асир
    Сок из сахарного тростника — Асаб

    Вкусный - Хальва(хальв)
    Не вкусный — Миш хальва (миш хальв)

    • Супер!! Потом темы соответствующие будут — я все туда перенесу!))

    • Kate:

      и конфеты и халва одинаково…вот так скажешь и купит не то)))

    • BNata:

      А мне слово Халва — Халява нравится, что-то в этом есть! Могу предположить, что в русский язык пришло данное слово именно из арабского.

      • Леся:

        мы с мужем когда познакомились,я и понятия не имела что халява это по-нашему халва.а он ее очень любит,и вот он мне как то говорит-ты, моя халява(подразумевая моя сладкая),а я то-халява значит бесплатно,даром!!!но почему он так говорит,ведь это так оскорбительно!!!потом когда разобрались смеялись долго,поэтому мне слово халява тоже нравится больше,чем халва :biggrin:

    • M.Nada:

      presniy-adeb
      soleniy-mish
      sladkiy-sukkari
      kisliy-mizzaz
      gorkiy-morr
      vkusniy-lyaziz
      gullyash-sloyka s orehami,propitannaya siropom
      ruaa-sloyka s farshem,propitannaya bulyonom
      pirojnoe-gatuu
      konfety-bomboni

  6. Kate:

    мой седня был удивлен, когда узнал, что «душ» звучит одинаково :smile: и спросил, откудая знаю по-арабски… :biggrin:

  7. Julia.Rashid:

    Обращение (многие я узнала из практики, в книжках не было):

    йа рАйс
    - дословно, «президент», «лидер».
    Вежливое обращение, обычно к водителю. Это обращение к мужчине. Часто можно услышать, как мужики кричат в минибасе: «алягАмб, йа рАйс!». Женщины обычно просят остановить маршрутку так: «алягАмб, лЁу самАхт!» («остановите, будьте любезны»).

    эль бАша
    - очень вежливое обращение, и к мужчине, и к женщине. Произошло от турецкого «паша». Уместно везде и всегда: к продавцу, к водителю, к приятелю, к коллеге.
    Т.е. можете требовать, чтоб ваш муж/МЧ обращался к своим подружкам только так — здесь нет и намёка на флирт.

    хадрИтак (муж.) и хадрИтик (жен.) — «уважаемый», «сэр», «мадам». Официальное уважетельное обращение. Менеджер, общаясь с клиентом, будет так называть его, в большинстве случаев.

    мадАм — к любой женщине, с уважением, особенно к замужней.

    хабиби и хабибти — о них я уже писала в разделе «Обо всём»

    йа шиИ
    - обращение только к мужчине. Насколько вежливое, я не поняла. Может, только между близкими друзьями.

    дуктОр (муж.) и дуктОра (жен.) — официальное обращение к врачу, к доктору

    Ну и просто, до кучи:
    наАимАн! = с лёгким паром! (именно в произношении этого слова я не оч. уверена)

    :)

    • Neacriss:

      Все верно) Там как раз буква айн, которую трудно произносить нам (в сочетании «Аи»).

  8. Julia.Rashid:

    а, ещё:

    садЫки — мой друг

    Кстати, в одних книжках пишут, что «садЫк» и «садЫка» — это, соответ-но, бойфренд и гёрлфренд. А в других — что это просто френд и подруга, чисто без секса.
    Ну и я, послушав многих арабов долгое время, склоняюсь ко второму варианту.

  9. Vitaliia:

    меня муж учил говорить не «хальва», а «хельва»

  10. Мария:

    муж- гоззи
    хватит, перестань- халас
    мельх- соль
    айза- хочу
    ана муш айза- я не хочу
    харам- нельзя
    ана ареф(а)- я понял(а)
    ялла- давай

  11. Мария:

    ой, девочки простите! ана ареф(а)- я ЗНАЮ

    • Nina:

      А мой муж мне сказал и сестра его говорит Ана арфа — Я знаю. Я еще смеялась, говорю, это муз. инструмент у нас. Вообще, все прочитала, что здесь написано, и вывод: наверное, правда, каждый по-своему слышит)
      Так же позабавило, как переводятся слова:
      халат — блендер,
      фарш — скатерть,
      тоник — туника,
      бэт — яйцо, напоминает бэд на анг.кровать)))
      сикина — нож, как наша скотина=)))))

      • Neacriss:

        Арфа получается потому, что они быстро произносят и как бы редуцируют звук «и», вот и слышится как «арфа» вместо «арифа». =)

Ваш отзыв

Загрузить файлы

Размер изображения - максимум 100 KB.

наверх All original content on these pages is fingerprinted and certified by Digiprove