Как же без слов любви на арабском языке? Ведь именно их, наверно, все учат в первую очередь. Про то, что у каждого иностранца арабские слова могут иметь чуть разное произношение я уже сказала вот здесь, читаем первый абзац. Ну, а теперь по теме. На заглавные буквы падает ударение. Первое слово, я думаю, все знают :tongue: […]
Арабский язык. Любовная тематика)) (more...)
Добрый день. Подскажите пожалуйста как перевести rabena ya2weeky
Помогите, пжл, перевести. Если на переданное приветствие ответили что то вроде: Махмирвуд/махмырвуд/махмрвуд. Заранее спасибо.
Очень хотелось бы знать, что же здесь написано (смотрите картинку)? Переведите, пжл!

Когда девушка спрашивает парня: «Ты в отношениях или нет?» То я скажу ей так: «все парни свободны (считают себя свободными), даже те которые женаты»
Девочки, помогите перевести этот диалог:
- Enta mesafer ya seka?
- La2 ya Dodoo ana kont bawassal nass el matar… Enta hena wala fe Dubai?
- Fe Dubai ya habeby. In sha2 allah lama agy net2abel darory
- Ana a7tmal agelak yomeen Dubai
- Ya raagel. Tab 7elo awe ya seko lama tet2aked illy
- Ok ya Dodoo habiby
- Ты улетаешь, Сика?
- Нет, Даду, я просто привез людей в аэропорт…Ты здесь или в Дубае?
- В Дубае, дорогой.
- Инша алла, когда вернусь назад, то встретимся.
- Может быть, я приеду к тебе на несколько дней в Дубай.
- Отлично, мужик. Когда будешь знать точно, скажи мне.
- Ок, Даду, дорогой.
Муж переводил, примерно так звучит диалог:)
Спасибо
Подскажите пожалуйста как перевести это: sa2altae sho 3am ta3mle aletle
«…я спросила, что ты делаешь, а ты сказала…» — кусочек, вырванный из контекста. Диалект не египетский.
Люди добрый день. Кто поможет как по арабский будет МОЕЙ ЛЮБИМОЙ ЖЕНЕ ?
لستي الحبيب li sitti habibti
لزوجتي حبيبتي li zugti habibty
لست قلبي li sit albi