В этой стате я хочу вам рассказать об арабском языке и его интересных особенностях.

Арабский литературный язык является государственным языком более 20 арабских стран. Например, арабский язык является основным в таких странах, как Египет, Ливия, Тунис, Алжир, Марокко, Судан, Сирия, Ливан, Палестина, Иордания, Ирак, Саудовская Аравия, Йемен, Бахрейн, Кувейт, Оман, Катар, Объединенные Арабские Эмираты.

Выше я написала «арабский литературный язык» — что же это такое? Это официальная версия арабского языка (или по-другому «фусха»), используемая в тв-новостях, государственных телепередачах, радио, газетах, книгах, журналах, различных государственных сферах. В повседневной же жизни язык всех упомянутых стран значительно отличается от литературного арабского языка. Такой язык, используемый при общении, то есть разговорный, в каждой упомянутой стране свой, и называется он диалект. В Египте используется египетский диалект.

Я долго не могла понять, как в Египте взаимодействуют между собой фусха и диалект. Я начала спрашивать своего мужа, понимает ли он фусху, он говорит, что понимает, но ответить не может. Потом я спрашивала: «Если по телевизору идут 2 фильма: один на фусхе, один на диалекте, какой ты выберешь?» Он отвечал, что на диалекте ему, конечно, проще.

Итак, фусха используется на телевидении, в печатных изданиях, в государственных кругах, в общении же египтяне используют египетский диалект. Литературный язык более сложный, с множеством правил, диалект же на его фоне выглядит как упрощенная версия языка (для меня, по крайней мере). Однако многие слова в литературном языке кардинально отличаются от диалекта. Например, «курица» на литературном языке — «даджаджатун», на египетском диалекте — «фарах», слово «да» - на литературном языке — «аджаль», на диалекте — «айюа» или «наам» и многие другие.

Возможно, кто-то задумается: «А нужно ли знать литературный арабский язык или лучше начинать с изучения диалекта?». У каждого ответ может быть разным. Но мое мнение таково, что, если к обучению Вы хотите подойти серьезно, то начинать лучше с изучения литературного арабского языка. В Москве я некоторое время изучала фусху на курсах при Восточном Университете, и нисколько об этом не жалею. К сожалению, обучение мое было не таким долгим, как бы мне хотелось, так как продолжению помешал мой переезд в Египет, но кое-какие знания языка остались.

Плюсы изучения литературного арабского языка:

- можно прочитать Коран в оригинале;

- можно читать все книги, журналы, газеты;

- можно смотреть все передачи, фильмы, новости по телевизору, слушать радио;

- литературный арабский язык также понимают во всех арабских странах, таким образом, Вы сможете при поездках, допустим в Марокко, использовать свои знания.

Насколько я знаю, в Хургаде курсов по изучению литературного арабского языка нет, его лучше изучать в России. А вот курсов по изучению египетского диалекта в Хургаде много. В среднем, месяц обучения здесь стоит 250 фунтов, занятия проходят 2 раза в неделю по полтора часа.

Например, наиболее известными в Хургаде, по-моему, являются 2 языковых центра по изучению египетского диалекта (и не только):

Языковой центр «Восток», телефон 016 878 87 07

«Центр Специалист», телефон 010 036 55 57 и 010 093 11 18.

Другим вопросом является: «А НУЖНО вообще изучать арабский язык, проживая в Египте?».  Многие проживающие русские в Хургаде не говорят ни по-арабски, ни даже по-английски. Это вполне возможно. Но трудно для них самих. Разговорный арабский язык очень пригодится для общения с арабскими родственниками мужа, просмотра арабских фильмов и телепередач, и, конечно же, при самостоятельной покупке продуктов в мелких магазинах арабский язык может очень помочь. Обязательно пригодится знание арабских чисел на местном рынке, в небольших магазинах, так как, в-основном, многие продавцы (супермаркеты не рассматриваем) говорят только по-арабски.

В скором будущем мы будем с Вами рассматривать примеры арабских слов и их значения, и многое другое.
А насколько Вы знаете арабский язык и считаете ли нужным обучение арабскому?

Поделиться с друзьями

0

 Хотите получать новые статьи на свою почту - нажмите здесь!

Отзывов (65) на «Важные особенности арабского языка»

  1. Дина:

    Девочки,я преподаватель и переводчик арабского языка, уже давно проживаю в Египте и прекрасно владею египетским диалектом. Кому нужна помощь в Хургаде и Аль-Кусейре — обращайтесь, буду рада помочь! Пишите мне на ящик — dondon09@mail.ru

  2. Екатерина:

    Мне бы в Шарме педагога проверенного….

    • Дина:

      Екатерина, добрый день!
      Если Вы еще заинтересованы в преподавателе арабского языка в Шарме, пожалуйста, обращайтесь: dondon09@mail.ru

  3. mitchell:

    а для русского человека арабский язык считается благозвучным? у нас в районе много арабов живёт, из разных мест: и африканских, и аравийских, их сразу можно определить в окрестностях, даже не поворачивая взгляд — они всегда громко разговаривают (как правило, при этом создавая неудобство окружающим, и в кафешке с ними рядом стараются не садиться), и звучание языка такое лающее, слова произносятся быстро.

    Я конечно, объективно понимаю, что фонетика русского языка тоже достаточно сурова, так что нам похвастаться в этом плане нечем http://egyptianwife.ru/wp-content/plugins/smilies-themer/Nomicons%20v2.0/grin.png

  4. olushok:

    Девочки,всем привет.Помогите пожалуйста или ваши ваши мужья перевести один отрывок,переводчик переводит какую то ерунду,не могу суть уловить,поняла что какая-то вечеринка,а вот по какому поводу.Спасибо огромное за помощь عــــــــوة عامـــــــة
    لكل حبايبى واصحابى وقرايبى ان شاء اللة موعدنا يوم الجمعة القادم 19/2/2016
    حفل زفاف اخى الاكبر /تامر خميس فرج يشرفنى حضور كل الناس وانا بدعى الجميع خوفا من الخطاء او النسيان الحفل عند المنزل بالمندورة الراعى الراسمى للحفل دى جى شقاوة للفنون الشعبية والاستعراضية فقرات جديدة وحصرية ولاول مرة انتظرونا
    تحياتى /‫#‏شيكــــــــــــــــــــــــــو‬
    يسعدنى تشريفكم

    • Муж перевел, что это приглашение на свадьбу (жених Тамер Хамиз Фарак), которая состоится 19 февраля 2016 в месте Мандара в Александрии, приглашаются все родственники и друзья, будет шоу и диджей.

  5. olushok:

    Девочки,всем привет! Если не сложно,можно перевод данной фразы اهم شىء هدية ابو العروسه اوعى تنساها.Спасибо заранее.

  6. Anastasiya Bakr:

    Подскажите пожалуйста хорошие учебники по арабскому. Конечно лучше русские, но можно и английский. Для начинающих, как помощник при изучении. А то уже каша в голове. А учитель знает только английский:)

  7. Наталья:

    Всем привет))
    Девочки, нужна помощь в изучении арабского языка. Месяц как живу в Александрии, очень нужен человечек , который поможет мне выучить язык, не бесплатно конечно)) отзовитесь пожалуйста)

  8. Софи:

    Подскажите, пожалуйста, что тут написано…

    • Helen:

      Очередной пост-притча. Типа один человек говорит другому — » ..если я что-то плохо сказал о тебе или про тебя кому-то, то это я не по своему желанию, это шайтан меня попутал)) Прости меня, обо Аллах простит лишь после того, как простит тот, о котором плохо сказали (подумали)».

Ваш отзыв

Загрузить файлы

Размер изображения - максимум 100 KB.

наверх All original content on these pages is fingerprinted and certified by Digiprove